氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
小林信彦 | Hidenori Kitagawa, Sanskrit Reader, ed. Kunio Hishida, (Studia Asiatica, No.1, Department of Indian Philosophy, Nagoya University, Nagoya, 1977, pp. v+49) | 東海仏教 通号 28 | 1983-07-31 | 1-5(L) | 詳細 | | IB00021762A | |
外薗幸一 | On the Sanskrit Manuscript of the Lalitavistara, No. 334, in the Tokyo University Library | 印度學佛敎學硏究 通号 65 | 1984-12-25 | 8-12(L) | 詳細 | あり | IB00006369A | |
吹田隆道 | On and around Hybrid Sanskrit in the Mahāvadānasūtra and the Saṅghabhedavastu | 印度學佛敎學硏究 通号 69 | 1986-12-25 | 12-14(L) | 詳細 | あり | IB00006747A | |
水野弘元 | Pāli, Sanskrit, Prākrit相互の関係語の語形及び語義の異同について(その2) | 仏教研究 通号 16 | 1987-03-30 | 3-49(L) | 詳細 | | IB00033418A | - |
塚本啓祥 | Buddhist Sanskrit Studies by Computer: A Tōhoku University Project | 東北大学文学部研究年報 通号 37 | 1988-03-31 | 136-101(L) | 詳細 | | IB00018580A | - |
DietzSiglinde | A Brief Survey on the Sanskrit Fragments of the Lokaprajñaptiśāstra | 真宗総合研究所研究所紀要 通号 7 | 1989-02-25 | 79-86 | 詳細 | | IB00029294A | - |
吹田隆道 | Sanskrit Fragments of a Karmavibhaṅga Corresponding to the Canonical Tibetan and Chinese Translations | 仏教大学仏教文化研究所年報 通号 7/8 | 1990-04-10 | 1-33(L) | 詳細 | あり | IB00028213A | - |
SinghSanghasen | Prakrit Verses Sanskrit | パーリ学仏教文化学 通号 4 | 1991-05-01 | 45-65(L) | 詳細 | あり | IB00036044A | - |
HoriShinichiro | Kamiya's Collection of Sanskrit Manuscripts from Nepal | 印度學佛敎學硏究 通号 79 | 1991-12-20 | 516-513(L) | 詳細 | あり | IB00007743A | |
MatsunamiYasuo | On the Sanskrit Manuscript of the “Śrāvakabhūmi” | 印度學佛敎學硏究 通号 80 | 1992-03-20 | 29-34(L) | 詳細 | あり | IB00007852A | |
HahnMichael | Notes on Buddhist Sanskrit Literature | 原始仏教と大乗仏教:渡邊文麿博士追悼記念論集 通号 1 | 1993-05-21 | 31-58(L) | 詳細 | | IB00044762A | |
JoshiShivaram Dattatray | Kauṇḍa Bhaṭṭa on the Meaning of Sanskrit Verbs (1) | NAGOYA STUDIES IN INDIAN CULTURE AND BUDDHISM: SAṂBHĀṢĀ 通号 14 | 1993-12-25 | 1-39 | 詳細 | あり | IB00021487A | - |
JoshiShivaram Dattatray | Kauṇḍa Bhaṭṭa on the Meaning of Sanskrit Verbs(2) | Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā 通号 16 | 1995-07-01 | 1-66 | 詳細 | あり | IB00021493A | - |
工藤順之 | A Study on Sanskrit Syntax(1) | Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā 通号 17 | 1996-03-31 | 27-64 | 詳細 | あり | IB00021501A | - |
JoshiShivaram Dattatray | Kauṇḍa Bhaṭṭa on the Meaning of Sanskrit Verbs(3) | Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā 通号 18 | 1997-03-31 | 1-34 | 詳細 | あり | IB00021502A | - |
工藤順之 | A Study on Sanskrit Syntax(2) | Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā 通号 18 | 1997-03-31 | 143-181 | 詳細 | あり | IB00021508A | - |
YonezawaYoshiyasu | Pratyekabuddhabhūmi Sanskrit Text and Annotated Translation | 三康文化研究所年報 通号 29 | 1998-03-30 | 9-25(L) | 詳細 | | IB00036427A | - |
工藤順之 | A Study on Sanskrit Syntax(3) | Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā 通号 19 | 1998-09-30 | 83-123(L) | 詳細 | あり | IB00021511A | - |
米澤嘉康 | Sanskrit Fragment of the Mahāyānalakṣaṇasamuccaya | 仏教文化学会紀要 通号 7 | 1998-11-01 | 36-65(L) | 詳細 | あり | IB00041494A | - |
GillonBrendan S. | Another Look at the Sanskrit Particle eva | Dharmakīrti's Thought and Its Impact on Indian and Tibetan Philosophy 通号 7 | 1999-03-19 | 117-130(L) | 詳細 | | IB00056056A | - |