氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
渡邊親文 | A Translation of Mahāyānasaṃgraha III. 8-11 | 禪學研究 通号 100000 | 2005-07-30 | 73-98(L) | 詳細 | | IB00120027A | |
井上尚実 | A Translation of “Ōtani Universityʼs Founding Spirit” by Sasaki Gesshō | 真宗総合研究所研究紀要 通号 30 | 2013-03-31 | 1-31(L) | 詳細 | あり | IB00202304A | |
岸野良治 | A Translation of the Story of an Angry Monk Who Became a Poisonous Snake in the Muktaka of the Mūlasarvāstivāda-vinaya | 佛教学セミナー 通号 113 | 2021-06-30 | 1-29(L) | 詳細 | あり | IB00224285A | |
岸野良治 | A Translation of the Story of an Angry Monk Who Became a Poisonous Snake in the Muktaka of the Mūlasarvāstivāda-vinaya | 佛教学セミナー 通号 115 | 2022-06-30 | 1-33(L) | 詳細 | | IB00237134A | |
米澤嘉康 | Background Information on the Tibetan Translation of the Vinayasūtravṛttyabhidhānasvavyākhyāna | 印度學佛敎學硏究 通号 157 | 2022-03-25 | 147-154(L) | 詳細 | | IB00229466A | |
稲垣久雄 | THE ESOTERIC MEANING OF 'AMIDA' 阿弥陀秘釈 BY KAKUBAN-An ennotated translation with introduction | 興教大師覚鑁研究:興教大師八百五十年御遠忌記念論集 通号 157 | 1992-12-12 | 15-32(L) | 詳細 | | IB00047898A | - |
SilkJonathan A. | Chinese Sūtras in Tibetan Translation | 創価大学国際仏教学高等研究所年報 通号 22 | 2019-03-31 | 227-246(L) | 詳細 | あり | IB00187816A | |
桂紹隆 | English Translation of the Upāyahṛdaya (pt. 1) | インド学チベット学研究 通号 20 | 2016-12-01 | 195-232(L) | 詳細 | | IB00173667A | - |
丸井浩 | The Urugodawatte Great Controversy, Shaku Goshin (釈悟震), Eng. tr. and ed. (英訳・編集), New English Translation & the Sinhala Text, Colombo: Udaya Graphics Press, 2012. | 東方 通号 28 | 2013-03-31 | 402-405(L) | 詳細 | | IB00123921A | - |
望月海慧 | Étienne Lamotte, Śūraṃgamasamādhisūtra: The Concentration of Heroic Progress, An Early Mahāyāna Buddhist Scripture, Translated and Annotated by Étienne Lamotte, English Translation by Sara Boin-Webb, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2003, xxviii+273 Pp., Synopsis of Formulas and Stock Phrases, Index, Rs. 295 | NAGOYA STUDIES IN INDIAN CULTURE AND BUDDHISM: SAṂBHĀṢĀ 通号 25 | 2006-03-31 | 138-144(L) | 詳細 | あり | IB00192179A | - |
辻直四郎 | Gaṇeśagītā : A Study, Translation with Notes, and a Condensed Rendering of the Commentary of Nīlakaṇṭha. By Kiyoshi Yoroi | 鈴木学術財団研究年報 通号 5/6/7 | 1971-03-31 | 55-56 | 詳細 | | IB00033975A | - |
ZiemePeter | Gāthās of the lost Jinhuachao 金花抄 in Old Uigur translation | 創価大学国際仏教学高等研究所年報 通号 21 | 2018-03-31 | 401-415(L) | 詳細 | あり | IB00174236A | |
JonesChristopher V. | Interpolations and Idiosyncrasies in Dharmakṣema's 曇無讖 Translation of the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra (T.374 Da banniepan jing 大般涅槃經) | 国際仏教学大学院大学研究紀要 通号 27 | 2023-03-31 | 203-257(L) | 詳細 | | IB00238074A | |
増永霊鳳 | Introduction to Butsudo and Translation of Text (The Way of Buddha) | 駒澤大學佛敎學部硏究紀要 通号 21 | 1962-10-15 | 16-31(L) | 詳細 | あり | IB00019393A | - |
増永霊鳳 | Introduction to Gakudōyōjinshu and Translation of Text | 駒澤大學佛敎學部硏究紀要 通号 20 | 1962-03-15 | 23-38(L) | 詳細 | あり | IB00019378A | - |
MasunagaReiho | Introduction to Sansuikyō and Translation of Text | 宗学研究 通号 4 | 1961-03-10 | 1-11(L) | 詳細 | | IB00068834A | - |
MasunagaReiho | Introduction to Shinfukatoku and Translation of Text | 宗学研究 通号 6 | 1964-04-10 | 1-5(L) | 詳細 | | IB00069600A | - |
MasunagaReiho | Introduction to Shushōgi and Translation of Text | 駒沢大学研究紀要 通号 16 | 1958-03-01 | 1-12(L) | 詳細 | あり | IB00057594A | - |
水野弘元 | J.Brough;The Chinese Pseudo-Translation of Ārya-Śūra’s Jātakamālā紹介 | 印度学仏教学研究 通号 28 | 1966-03-31 | 347-351 | 詳細 | あり | IB00002159A | |
ローズロバート | Mark L. Blum, The Origins and Development of Pure Land Buddhism: A Study and Translation of Gyōnen's Jōdo Hōmon Genrushō. Oxford: Oxford University Press, 2002. xxi+470 pp. | 日本仏教綜合研究 通号 4 | 2005-05-31 | 129-135(R) | 詳細 | あり | IB00110054A | |