氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
春近敬 | 多田鼎『修道講話』の英訳にみるキリスト教宣教師の真宗観 | 現代と親鸞 通号 21 | 2010-12-01 | 2-16(R) | 詳細 | | IB:00166083 | - |
HardingJohn | D. T. Suzuki's Pervasive Influence | 追想鈴木大拙 通号 21 | 2005-06-08 | 389-384(L) | 詳細 | | IB:00078096 | - |
HahnMichael | Carpaṭi's Avalokiteśvarastotra | 奥田聖應先生頌寿記念インド学仏教学論集 通号 21 | 2014-03-30 | 51-67(L) | 詳細 | | IB:00128777 | - |
坂東性純 | 鈴木大拙師の『教行信証』英訳本に学ぶ | 現代と親鸞 通号 7 | 2004-12-01 | 201-237(R) | 詳細 | | IB:00163294 | - |
東森勲 | 日英翻訳ソフトによる仏教用語の翻訳可能性について | 龍谷大学仏教文化研究所紀要 通号 49 | 2010-12-26 | 1-29(L) | 詳細 | | IB:00167779 | - |
東森勲 | 手塚治虫の『ブッダ』の英訳について | 龍谷大学仏教文化研究所紀要 通号 54 | 2016-03-28 | 17-52(L) | 詳細 | | IB:00167537 | - |
平木康平 | 日英伊対訳『景徳伝灯録』VII-3 | 人文学論集 通号 20 | 2002-02-28 | 33-44(L) | 詳細 | | IB:00039920 | - |
堀江真澄 | 普勧坐禅儀の英訳上における問題点 | 教化研修 通号 17 | 1974-03-31 | 86-90(R) | 詳細 | | IB:00073471 | - |
前田專學 | On Re-editing D.T. Suzuki's English Translation of the Kyōgyōshinshō | 財団法人松ヶ岡文庫研究年報 通号 25 | 2011-03-25 | 87-101(L) | 詳細 | | IB:00122361 | - |
前田專學 | 鈴木大拙訳『教行信証』の編集をめぐって | 現代と親鸞 通号 24 | 2012-06-01 | 164-183(R) | 詳細 | | IB:00171174 | - |
松田真道 | 修証義英訳の意義 | 教化研修 通号 25 | 1981-10-01 | 110-111(R) | 詳細 | | IB:00072475 | - |
丸井浩 | The Urugodawatte Great Controversy, Shaku Goshin (釈悟震), Eng. tr. and ed. (英訳・編集), New English Translation & the Sinhala Text, Colombo: Udaya Graphics Press, 2012. | 東方 通号 28 | 2013-03-31 | 402-405(L) | 詳細 | | IB:00123921 | - |
望月海慧 | Étienne Lamotte, Śūraṃgamasamādhisūtra: The Concentration of Heroic Progress, An Early Mahāyāna Buddhist Scripture, Translated and Annotated by Étienne Lamotte, English Translation by Sara Boin-Webb, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2003, xxviii+273 Pp., Synopsis of Formulas and Stock Phrases, Index, Rs. 295 | NAGOYA STUDIES IN INDIAN CULTURE AND BUDDHISM: SAṂBHĀṢĀ 通号 25 | 2006-03-31 | 138-144(L) | 詳細 | あり | IB:00192179 | - |
森祖道 | 英文仏教百科大辞典編纂事業とその背景 | 印度學佛敎學硏究 通号 33 | 1968-12-25 | 378-385 | 詳細 | あり | IB:00002686 | - |
安冨信哉 | 英訳『教行信証』の諸問題 | 真宗総合研究所研究所紀要 通号 4 | 1986-01-31 | 143-164 | 詳細 | | IB:00029263 | - |
山浦歩 | 禅籍の英訳について | 印度学仏教学研究 通号 135 | 2015-03-20 | 17-20(L) | 詳細 | あり | IB:00153206 | - |
山崎守一 | K.R.ノーマン 三つのパーリ語辞典(訳注) | 中央学術研究所紀要 通号 17 | 1988-07-15 | 90-116 | 詳細 | | IB:00035977 | - |
山崎守一 | 恩師ノーマン先生を偲んで | 印度学仏教学研究 通号 152 | 2020-12-25 | 228-229(L) | 詳細 | | IB:00209660 | - |
山田徹念 | 真宗用語英訳研究(2) | 龍谷大学仏教文化研究所紀要 通号 28 | 1990-02-10 | 1-19(L) | 詳細 | | IB:00013264 | - |
山本智教 | An English translation of "The Indication of the Refuge for the Deaf and the Blind" | 密教文化 通号 151 | 1985-09-21 | 86-72(L) | 詳細 | | IB:00016180 | - |