氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
範慕尤 | Some Remarks on the Relationship between a Sanskrit Manuscript of the Advayasamatāvijaya from Tibet and its Tibetan Translation | 創価大学国際仏教学高等研究所年報 通号 11 | 2008-03-31 | 375-380(L) | 詳細 | あり | IB:00132493 | |
渡辺章悟 | チベット語訳『金剛般若経』シェルカル(Shel dkar)写本の特徴 | 印度学仏教学研究 通号 103 | 2003-12-20 | 59-66(L) | 詳細 | | IB:00010311 | |
蜜波羅鳳洲 | 蔵訳『宝聚経』(Ratnarāśi-sūtra)第二章「比丘品」の和訳と研究 | 高野山大学論叢 通号 33 | 1998-02-21 | 1-32(L) | 詳細 | | IB:00014465 | - |
蜜波羅鳳洲 | 蔵訳『宝聚経』(Ratnarāśī-sūtra)第四章「営事比丘品」の和訳と研究 | 高野山大学論叢 通号 36 | 2001-02-21 | 29-71(L) | 詳細 | | IB:00014480 | - |
谷田伸治 | 敦煌本チベット文治療書Pelliot tibétain 1057試訳 | 智山学報 通号 79 | 2016-03-31 | 1-20(L) | 詳細 | あり | IB:00160406 | - |
HugonPascale | On rNgog Blo ldan shes rab's translation of the Pramāṇaviniścaya | 久遠――研究論文集 通号 4 | 2013-03-01 | 76-80(L) | 詳細 | あり | IB:00121469 | - |
袴谷憲昭 | On a Verse Quoted in the Tibetan Translation of the Mahāyānasaṃgrahopanibandhana | 印度學佛敎學硏究 通号 44 | 1974-03-31 | 17-21(L) | 詳細 | あり | IB:00003819 | - |
de JongJ. W. | NOTES ON THE TEXT OF THE BODHISATTVĀVADĀNAKALPALATĀ, PALLAVAS 7-9 AND 11-41 | 法華文化研究 通号 22 | 1997-03-20 | 1-93(L) | 詳細 | あり | IB:00023739 | - |
李学竹 | Maitreyavyākaraṇa | 創価大学国際仏教学高等研究所年報 通号 16 | 2013-03-31 | 217-231(L) | 詳細 | あり | IB:00132568 | - |
山岸俊岳 | Lalitavistara降魔品の研究 | 印度學佛敎學硏究 通号 66 | 1985-03-25 | 134-135 | 詳細 | | IB:00006406 | - |
米澤嘉康 | *Lakṣaṇaṭīkā Sanskrit Notes on the Catuḥśatakaṭīkā (4) | 成田山仏教研究所紀要 通号 41 | 2018-02-28 | 73-92(L) | 詳細 | あり | IB:00191916 | - |
宮崎展昌 | 蔵訳『阿闍世王経』第III章前半部分訳注研究 | 真宗総合研究所研究紀要 通号 36 | 2019-03-29 | 103-122(L) | 詳細 | | IB:00188286 | - |
那須円照 | 『婆沙論』第75巻「虚空と空界について」及び『倶舎論』II, 55c-d に対する衆賢註「三つの無為、虚空、非択滅」 | インド学チベット学研究 通号 14 | 2010-10-01 | 21-47(L) | 詳細 | | IB:00086666 | - |
宮崎展昌 | 蔵訳『阿闍世王経』第II章訳注研究 | 真宗総合研究所研究紀要 通号 34 | 2017-03-31 | 77-97(L) | 詳細 | | IB:00198659 | - |
宮崎展昌 | 蔵訳『阿闍世王経』第 I 章前半部分訳注研究 | 佛教学セミナー 通号 110 | 2019-12-30 | 29-54(L) | 詳細 | あり | IB:00204008 | - |
宮崎展昌 | 蔵訳『阿闍世王経』第I章後半部分訳注研究 | 真宗総合研究所研究紀要 通号 37 | 2020-03-31 | 157-174(L) | 詳細 | | IB:00198687 | - |
岡本嘉之 | 梵語仏典の冒頭の慣用句‘evaṃ mayā śrutam ekasmin samaye’と、その漢訳およびチベット語訳文について | 東洋学研究 通号 20 | 1986-03-31 | 21-28 | 詳細 | | IB:00027929 | - |
桂紹隆 | English Translation of the Upāyahṛdaya (pt. 1) | インド学チベット学研究 通号 20 | 2016-12-01 | 195-232(L) | 詳細 | | IB:00173667 | - |
SilkJonathan A. | Chinese Sūtras in Tibetan Translation | 創価大学国際仏教学高等研究所年報 通号 22 | 2019-03-31 | 227-246(L) | 詳細 | あり | IB:00187816 | - |
米澤嘉康 | Background Information on the Tibetan Translation of the Vinayasūtravṛttyabhidhānasvavyākhyāna | 印度學佛敎學硏究 通号 157 | 2022-03-25 | 147-154(L) | 詳細 | | IB:00229466 | - |