氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
松本照敬 | Ādiśeṣa, THE ESSENCE OF SUPREME TRUTH (PARAMĀRTHASĀRA), SANSKRIT TEXT WITH TRANSLATION AND NOTES BY HENRY DANIELSON, (RELIGIOUS TEXTS TRANSLATION SERIES NISABA VOLUME TEN), E. J. BRILL, LEIDEN, 1980. | 成田山仏教研究所紀要 通号 5 | 1980-12-15 | 265-266(R) | 詳細 | | IB:00175314 | - |
KnoblVon Werner Franz | ZWEI STUDIEN ZU WÖRTERN DES SANSKRIT | 成田山仏教研究所紀要 通号 6 | 1981-12-15 | 1-79(L) | 詳細 | | IB:00033644 | - |
水野弘元 | 梵文法句経(SDhp)の研究 | 仏教研究 通号 11 | 1982-03-10 | 1-48(L) | 詳細 | | IB:00033384 | - |
松田和信 | 梵文断片Loka-prajñaptiについて | 佛教學 通号 14 | 1982-10-25 | 1-21(L) | 詳細 | | IB:00012008 | - |
清田寂雲 | 金剛頂略出経の梵漢対照について | 叡山学院研究紀要 通号 5 | 1982-10-30 | 59-86(R) | 詳細 | | IB:00154704 | - |
伊原照蓮 | インドにおける文法的考察の萌芽 | 成田山仏教研究所紀要 通号 7 | 1982-12-25 | 213-226 | 詳細 | | IB:00033649 | - |
百済康義 | ウイグル訳アビダルマ論書に見える論師・論書の梵名 | 印度學佛敎學硏究 通号 61 | 1982-12-25 | 112-115(L) | 詳細 | あり | IB:00005855 | - |
大窪祐宣 | 梵文増一阿含について | 印度学仏教学研究 通号 62 | 1983-03-25 | 115-118(L) | 詳細 | あり | IB:00005976 | - |
宮下晴輝 | 阿羅漢退失論(その二) | 印度学仏教学研究 通号 62 | 1983-03-25 | 111-114(L) | 詳細 | あり | IB:00005977 | - |
小林信彦 | Hidenori Kitagawa, Sanskrit Reader, ed. Kunio Hishida, (Studia Asiatica, No.1, Department of Indian Philosophy, Nagoya University, Nagoya, 1977, pp. v+49) | 東海仏教 通号 28 | 1983-07-31 | 1-5(L) | 詳細 | | IB:00021762 | - |
湯山明 | 中央アジアの梵語仏典 | 東洋学術研究 通号 106 | 1984-05-01 | 68-92(R) | 詳細 | | IB:00038855 | - |
外薗幸一 | On the Sanskrit Manuscript of the Lalitavistara, No. 334, in the Tokyo University Library | 印度學佛敎學硏究 通号 65 | 1984-12-25 | 8-12(L) | 詳細 | あり | IB:00006369 | - |
IchimuraShohei | A Determining Factor that differentiated Indian and Chinese Mādhyamika Methods of Dialectic as Reductio-ad-absurdum and Paradoxical Argument respectively | 印度學佛敎學硏究 通号 66 | 1985-03-25 | 29-36(L) | 詳細 | あり | IB:00006473 | - |
榎本文雄 | 『雑阿含』関係の梵文写本断片 | 仏教研究 通号 15 | 1985-12-28 | 81-93(L) | 詳細 | | IB:00033411 | - |
水野弘元 | Pāli, Saskrit, Prākrit相互の関係語の語形及び語義の異同について(その1) | 仏教研究 通号 15 | 1985-12-28 | 1-37(L) | 詳細 | | IB:00033408 | - |
岡本嘉之 | 梵語仏典の冒頭の慣用句‘evaṃ mayā śrutam ekasmin samaye’と、その漢訳およびチベット語訳文について | 東洋学研究 通号 20 | 1986-03-31 | 21-28 | 詳細 | | IB:00027929 | - |
吹田隆道 | On and around Hybrid Sanskrit in the Mahāvadānasūtra and the Saṅghabhedavastu | 印度學佛敎學硏究 通号 69 | 1986-12-25 | 12-14(L) | 詳細 | あり | IB:00006747 | - |
水野弘元 | Pāli, Sanskrit, Prākrit相互の関係語の語形及び語義の異同について(その2) | 仏教研究 通号 16 | 1987-03-30 | 3-49(L) | 詳細 | | IB:00033418 | - |
高崎直道 | 大乗の大般涅槃経梵文断簡について | 佛教學 通号 22 | 1987-09-18 | 1-20 | 詳細 | | IB:00012047 | - |
斎藤彦松 | 日本梵字弥陀名号の研究 | 印度學佛敎學硏究 通号 71 | 1987-12-25 | 260-263 | 詳細 | あり | IB:00006919 | - |