氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
袴谷憲昭 | 道元『知事清規』所引ナンダ出家譚の文献的背景 | 駒澤大學禪硏究所年報 通号 22 | 2010-12-31 | 157-190(R) | 詳細 | | IB:00200078 | |
大塚恵俊 | 『理趣経』広本のチベット訳および漢訳対照の和訳研究を中心とした文献学的研究 | 大正大学大学院研究論集 通号 37 | 2013-03-01 | 102-101(L) | 詳細 | | IB:00154478 | - |
福田琢 | 『世間施設』の背景 | 同朋仏教 通号 49 | 2013-07-01 | 1-17(L) | 詳細 | | IB:00210102 | - |
伊久間洋光 | 『法華経』「見宝塔品」チベット訳増広箇所における並行梵文の回収 | 豊山学報 通号 60 | 2017-03-31 | 131-146(L) | 詳細 | | IB:00238804 | - |
﨑山忠道 | 『稲芉経』漢訳諸本の構成とその思想 | 東洋大学大学院紀要:文学研究科 通号 56 | 2020-03-15 | 141-164(L) | 詳細 | あり | IB:00232945 | - |
戸田宏文 | 維摩経に顕れた鳩摩羅什三蔵の思想 | 干潟博士古稀記念論文集 通号 56 | 1964-06-01 | 422-440 | 詳細 | | IB:00047180 | - |
中村隆敏 | 入阿毘達磨論におけるチベット訳と漢訳の相違点 | 仏教論叢 通号 19 | 1975-10-20 | 158-161(R) | 詳細 | | IB:00164727 | - |
長尾雅人 | 『中辺分別論安慧釈』の梵写本との照合 | 鈴木学術財団研究年報 通号 15 | 1978-11-10 | 16-22(R) | 詳細 | | IB:00034211 | - |
赤松孝章 | チベット訳阿弥陀経の異本 | 印度學佛敎學硏究 通号 65 | 1984-12-25 | 150-151 | 詳細 | あり | IB:00006312 | - |
岡田繁穂 | 『阿毘達磨雑集論』序文チベット訳考 | 印度學佛敎學硏究 通号 80 | 1992-03-20 | 173-178(L) | 詳細 | あり | IB:00007823 | - |
藤田祥道 | 『大乗荘厳経論』の大乗仏説論に対する無性釈・安慧釈チベット訳校訂テクスト | 龍谷大学佛教学研究室年報 通号 6 | 1993-03-31 | 59-91(L) | 詳細 | | IB:00042897 | - |
神谷麻俊 | 入楞伽経「ラーヴァナの請い」の和訳 | 駒沢大学大学院仏教学研究会年報 通号 6 | 1972-03-01 | 14-26(L) | 詳細 | | IB:00018990 | - |
本庄良文 | シャマタデーヴァの伝へる「大業分別経」と「法施比丘尼経」 | 仏教文化研究 通号 28 | 1983-03-15 | 95-112(R) | 詳細 | あり | IB:00061821 | - |
梶山雄一 | Vidhushekhara Bhattacharya; Mahāyāna-viṃśaka of Nāgārjuna | 仏教文化研究 通号 2 | 1952-09-30 | 125-125(R) | 詳細 | あり | IB:00061864 | - |
袴谷憲昭 | <不動心の比喩> (特にvāsī-candana-kalpa) 覚え書 | 駒沢大学仏教学部論集 通号 41 | 2010-10-31 | 13-42(L) | 詳細 | あり | IB:00146241 | - |
谷貞志 | The Problem of Interpretation on Pramāṇaviniścaya III vv.51-59[with the text and a translation] | 高知工業高等専門学校学術紀要 通号 38 | 1994-01-31 | 17-32 | 詳細 | | IB:00030927 | - |
谷貞志 | The Problem of Interpretation on Pramāṇaviniścaya III vv.51-59[with the text and a translation] | 高知工業高等専門学校学術紀要 通号 38 | 1994-01-31 | 1-16 | 詳細 | | IB:00030926 | - |
谷貞志 | The Problem of Interpretation on Pramāṇaviniścaya III vv.40-50[with the text and a translation] | 高知工業高等専門学校学術紀要 通号 37 | 1993-01-31 | 17-34 | 詳細 | | IB:00030925 | - |
谷貞志 | The Problem of Interpretation on Pramāṇaviniścaya III vv.34-39[with the text and a translation] | 高知工業高等専門学校学術紀要 通号 37 | 1993-01-31 | 1-15 | 詳細 | | IB:00030924 | - |
服部正明 | Sujitkumar Mukhopadhyaya; The Trisvabhāvanirdeśa of Vasubandhu, Sanskrit text and Tibetan versions, edited with an English translation, introduction and vocabularies Visvabharati Series No.4 | 仏教文化研究 通号 2 | 1952-09-30 | 124-124(R) | 詳細 | あり | IB:00061862 | - |