氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
長崎法潤 | Y. Kajiyama: An Introduction to Buddhist Philosophy (An Annotated Translation of the Tarkabhāṣā of Mokṣākaragupta) | 仏教学セミナー 通号 5 | 1967-05-30 | 68-72 | 詳細 | あり | IB00026430A | - |
米澤嘉康 | Vigrahavyāvartanī Sanskrit Transliteration and Tibetan Translation | 成田山仏教研究所紀要 通号 31 | 2008-03-01 | 209-333(L) | 詳細 | | IB00060289A | - |
RhodesRobert F. | Translation of Yōkan's Ōjō jūin Sections Three and Four | 佛法僧論集:福原隆善先生古稀記念論集 通号 2 | 2013-02-15 | 19-34(L) | 詳細 | | IB00136223A | |
RhodesRobert F. | Translation of Chapters Five and Six Yōkan's Ōjō jūin | 智慧のともしび――アビダルマ佛教の展開:三友健容博士古稀記念論文集 通号 2 | 2016-03-08 | 61-73(L) | 詳細 | | IB00192217A | - |
JiXian-lin | TRANSLATION FROM THE TOCHARIAN MAITREYA-SAMITINĀṬAKA | 知の邂逅―仏教と科学:塚本啓祥教授還暦記念論文集 通号 2 | 1993-03-01 | 93-99(L) | 詳細 | | IB00044846A | - |
スワンソンポール | Thoughts on the Translation of Buddhist Texts into English | 印度學佛敎學硏究 通号 99 | 2001-12-20 | 11-14(L) | 詳細 | あり | IB00009883A | |
辛嶋静志 | The relationship between Mahāsāṃghikas and Mahāyāna Buddhism indicated in the colophon of the Chinese translation of the Vinaya of the Mahāsāṃghikas | 創価大学国際仏教学高等研究所年報 通号 21 | 2018-03-31 | 197-207(L) | 詳細 | あり | IB00174187A | |
谷貞志 | The Problem of Interpretation on Pramāṇaviniścaya III vv.51-59[with the text and a translation] | 高知工業高等専門学校学術紀要 通号 38 | 1994-01-31 | 17-32 | 詳細 | | IB00030927A | - |
谷貞志 | The Problem of Interpretation on Pramāṇaviniścaya III vv.51-59[with the text and a translation] | 高知工業高等専門学校学術紀要 通号 38 | 1994-01-31 | 1-16 | 詳細 | | IB00030926A | - |
谷貞志 | The Problem of Interpretation on Pramāṇaviniścaya III vv.40-50[with the text and a translation] | 高知工業高等専門学校学術紀要 通号 37 | 1993-01-31 | 17-34 | 詳細 | | IB00030925A | - |
谷貞志 | The Problem of Interpretation on Pramāṇaviniścaya III vv.34-39[with the text and a translation] | 高知工業高等専門学校学術紀要 通号 37 | 1993-01-31 | 1-15 | 詳細 | | IB00030924A | - |
辻村優英 | The English translation of shes rab (prajñā) by the 14th Dalai Lama and the list of English words for the fifty-one mental factors (sems byung lnga bcu rtsa gcig) | 高野山大学密教文化研究所紀要 通号 25 | 2012-02-25 | 57-75(L) | 詳細 | あり | IB00151318A | - |
GiebelRolf W. | The Chin-kang-ting ching yu-ch'ieh shih-pa-hui chih-kuei: An Annotated Translation | 成田山仏教研究所紀要 通号 18 | 1995-03-28 | 107-202(L) | 詳細 | | IB00033803A | - |
服部正明 | Sujitkumar Mukhopadhyaya; The Trisvabhāvanirdeśa of Vasubandhu, Sanskrit text and Tibetan versions, edited with an English translation, introduction and vocabularies Visvabharati Series No.4 | 仏教文化研究 通号 2 | 1952-09-30 | 124-124(R) | 詳細 | あり | IB00061862A | |
範慕尤 | Some Remarks on the Relationship between a Sanskrit Manuscript of the Advayasamatāvijaya from Tibet and its Tibetan Translation | 創価大学国際仏教学高等研究所年報 通号 11 | 2008-03-31 | 375-380(L) | 詳細 | あり | IB00132493A | |
岡部和雄 | Some Preliminary Remarks on the History of Chinese Translation of Buddhist Scriptures | 大乗仏教から密教へ:勝又俊教博士古稀記念論集 通号 11 | 1981-09-20 | 1290-1317 | 詳細 | | IB00046230A | - |
引田弘道 | Sāttvata Saṃhitā. An Annoted Translation. Chapter3-6(1) | 人間文化:愛知学院大学人間文化研究所紀要 通号 5 | 1990-09-20 | 1-49 | 詳細 | | IB00027028A | - |
引田弘道 | Sāttvata Saṃhitā: An Annotated Translation. Chapter 14 and 15 | 禅研究所紀要 通号 20 | 1992-03-01 | 230-210(L) | 詳細 | あり | IB00027229A | - |
引田弘道 | Sāttvata Saṃhitā: An Annotated Translation. Chapter 10-11 | 禅研究所紀要 通号 18/19 | 1991-03-01 | 340-294(L) | 詳細 | あり | IB00027220A | - |
HikitaHiromichi | Sāttvata Saṃhitā An Annotated Translation Chapter 17 (2) | 曹洞宗研究員研究紀要 通号 23 | 1992-09-20 | 55-101(L) | 詳細 | | IB00079687A | - |