氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
AppleJames B. | A Study and Translation of Atiśa’s Madhyamakopadésa with Indian and Tibetan Commentaries | ACTA TIBETICA ET BUDDHICA 通号 7 | 2014-11-30 | 1-82(L) | 詳細 | あり | IB00219048A | |
湯山明 | Restoration - Translation - Emendation | Buddhist and Indian Studies in Honour of Professor Sodo MORI (森祖道博士頌寿記念・論文集) 通号 7 | 2002-01-01 | 215-224(L) | 詳細 | | IB00048965A | - |
HikitaHiromichi | Sanjukta Gupta, Lakṣmī Tantra: A Pañcarātra Text, Translation and notes with introduction | NAGOYA STUDIES IN INDIAN CULTURE AND BUDDHISM: SAṂBHĀṢĀ 通号 22 | 2002-01-30 | 241-243(L) | 詳細 | あり | IB00021526A | - |
渡邊親文 | A TRANSLATION OF MAHĀYĀNASAṂGRAHA III.5-7 | NAGOYA STUDIES IN INDIAN CULTURE AND BUDDHISM: SAṂBHĀṢĀ 通号 24 | 2004-09-30 | 99-114(L) | 詳細 | あり | IB00192041A | - |
望月海慧 | Étienne Lamotte, Śūraṃgamasamādhisūtra: The Concentration of Heroic Progress, An Early Mahāyāna Buddhist Scripture, Translated and Annotated by Étienne Lamotte, English Translation by Sara Boin-Webb, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2003, xxviii+273 Pp., Synopsis of Formulas and Stock Phrases, Index, Rs. 295 | NAGOYA STUDIES IN INDIAN CULTURE AND BUDDHISM: SAṂBHĀṢĀ 通号 25 | 2006-03-31 | 138-144(L) | 詳細 | あり | IB00192179A | - |
志田泰盛 | Eliza Freschi, Duty, Language and Exegesis in Prābhākara Mīmāṃsā: Including an Edition and Translation of Rāmānujācārya's Tantrarahasya, Śāstraprameyapariccheda, Jerusalem Studies in Religion and Culture 17, Leiden: Brill, 2012, xxiii+407Pp. £131.00/$182.00. (Hardback) | NAGOYA STUDIES IN INDIAN CULTURE AND BUDDHISM: SAṂBHĀṢĀ 通号 31 | 2014-03-31 | 84-87(L) | 詳細 | あり | IB00200209A | |
桂紹隆 | English Translation of the Upāyahṛdaya (pt. 1) | インド学チベット学研究 通号 20 | 2016-12-01 | 195-232(L) | 詳細 | | IB00173667A | - |
RahderJohannes | Jacques May’s translation of Prasannapadā | 印度學佛敎學硏究 通号 18 | 1961-03-31 | 9-10(L) | 詳細 | あり | IB00001360A | |
水野弘元 | J.Brough;The Chinese Pseudo-Translation of Ārya-Śūra’s Jātakamālā紹介 | 印度学仏教学研究 通号 28 | 1966-03-31 | 347-351 | 詳細 | あり | IB00002159A | |
袴谷憲昭 | On a Verse Quoted in the Tibetan Translation of the Mahāyānasaṃgrahopanibandhana | 印度學佛敎學硏究 通号 44 | 1974-03-31 | 17-21(L) | 詳細 | あり | IB00003819A | |
川崎信定 | a reference to Maga in the Tibetan translation of the Tarkajvālā | 印度學佛敎學硏究 通号 46 | 1975-03-31 | 14-20(L) | 詳細 | あり | IB00004050A | |
岩松浅夫 | Prakritic Aspects Appearing in the Chili Ch'ên's Translation (I) | 印度學佛敎學硏究 通号 51 | 1977-12-31 | 19-22(L) | 詳細 | | IB00004634A | |
スワンソンポール | Thoughts on the Translation of Buddhist Texts into English | 印度學佛敎學硏究 通号 99 | 2001-12-20 | 11-14(L) | 詳細 | あり | IB00009883A | |
LegittimoElsa | Relics, Relic Worship and Stūpas in the Chinese Translation of the Ekottarika-āgama | 印度学仏教学研究 通号 118 | 2009-03-25 | 57-63(L) | 詳細 | あり | IB00079820A | |
赤羽律 | On the Digressions of the Prajñāpradīpa, with a Reevaluation of Its Chinese Translation | 印度学仏教学研究 通号 130 | 2013-03-25 | 124-130(L) | 詳細 | あり | IB00128486A | |
赤羽律 | Rethinking the Chinese Translation of the Prajñāpradīpa | 印度学仏教学研究 通号 133 | 2014-03-25 | 153-160(L) | 詳細 | | IB00140126A | |
石田一裕 | Problems regarding Kyōryōbu (Jingliangbu) as a Translation for Sautrāntika | 印度学仏教学研究 通号 133 | 2014-03-25 | 142-147(L) | 詳細 | | IB00139237A | |
釋果暉 | A Study of An Shigao's Translation Style | 印度学仏教学研究 通号 145 | 2018-03-25 | 176-182(L) | 詳細 | あり | IB00179799A | |
米澤嘉康 | Background Information on the Tibetan Translation of the Vinayasūtravṛttyabhidhānasvavyākhyāna | 印度學佛敎學硏究 通号 157 | 2022-03-25 | 147-154(L) | 詳細 | | IB00229466A | |
徳永宗雄 | An Annotated Translation of MBh 12.172-174 | インド思想史研究 通号 13 | 2001-09-15 | 63-79(L) | 詳細 | | IB00021428A | |